逐句原文翻译
肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。
兔网结得紧又密,布网打桩声声碎。武士气概雄赳赳,是那公侯好护卫。
肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。
兔网结得紧又密,布网就在叉路口。武士气概雄赳赳,是那公侯好帮手!
肃肃兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。
兔网结得紧又密,布网就在林深处。武士气概雄赳赳,是那公侯好心腹!
注释
(1)周南:《诗经》“十五国风”之一,今存十一篇。
(2)兔罝:捕兽的网。兔,野兔。一说同“䖘”,即虎。
(3)肃肃:网绳整饬严密的样子。
(4)椓:打击。
(5)丁丁:击打声。布网捕兽,必先在地上打桩。
(6)赳赳:威武雄健的样子。
(7)公侯:周封列国爵位(公、侯、伯、子、男)之尊者,泛指统制者。
(8)干城:比喻捍卫者。干,盾牌;一说通“捍”,捍卫。城,城池。
(9)施:设置,施放。
(10)中逵:即逵中,四通八达的路叉口。逵,九达之道曰“逵”。
(11)好仇:好帮手,好伴侣。仇,通“逑”,匹偶。
(12)林:牧外谓之野,野外谓之林。
(13)腹心:比喻最可信赖而不可缺少之人,即心腹、亲信。