逐句原文翻译
建礼高秋夜,承明候晓过。
秋高气爽的晚上,在建礼宫值勤,承明寝路静静地等候皇帝清晨经过。
九门寒漏彻,万井曙钟多。
禁城的寒漏已快滴尽,万户人家中响起纷杂的晨钟。
月迥藏珠斗,云消出绛河。
月亮渐渐远去,藏在如珠的北斗之后,云彩散开,银河闪现出来。
更惭衰朽质,南陌共鸣珂。
我对自己衰弱老朽的体质感到非常惭愧,我们伴随着玉珂的叮咚声,一起走在南陌回家的路上。
注释
(1)崔员外:名字不详。
(2)寓直:寄宿于署衙当值,泛称夜间于官署值班。
(3)建礼:汉宫名,为尚书郎值勤之处。
(4)承明:古代天子左右路寝,因承接明堂之后,称承明。
(5)九门:禁城中的九种门。古宫室制度,天子设九门。
(6)寒漏:寒天漏壶的滴水声。
(7)曙钟:拂晓的钟声。
(8)珠斗:北斗星,因斗星相贯如珠,古人称为珠斗。
(9)绛河:银河。天河在北极之南,南方属火,尚赤,因借南方之色(绛红)称之。
(10)鸣珂:玉石装饰品发出声响。珂:马勒头上的玉质装饰物。
