逐句原文翻译
弯弓征战作男儿,梦里曾经与画眉。
手挽强弓南征北战扮做男子汉,但是梦中曾经和女伴们一起给眉毛描纹。
几度思归还把酒,拂云堆上祝明妃。
有多少次思念着回故乡还手持酒杯,到拂云堆上去祭王昭君。
注释
(1)木兰庙:据清代冯集梧注“《太平寰宇记》:黄州黄冈县木兰山,在县西一百五十里,旧废县取此山为名,今有庙,在木兰乡。有好事者,因木兰山木兰县之名与木兰相同,于是加以附会,立庙于此。
(2)弯弓征战作男儿:言木兰女扮男装兰代父征戎。
(3)梦里曾经与画眉:言木兰虽着戎装,仍思恢复和平环境下的少女生活。
(4)拂云堆:古地名,在黄河北岸,今内蒙古乌拉特旗西北。此处有神祠,突厥入侵中原,必先至神祠祭酹求福。《十道志》:关内道胜州有拂云堆。
(5)明妃:既汉元帝宫女王嫱,又称王昭君。晋文王讳昭,故晋人称其为明妃。王嫱远嫁匈奴,为南匈奴呼韩邪单于阏氏(既王后)。
