逐句原文翻译
刺茎澹荡碧,花片参差红。
长有小刺的花茎随着水波荡漾而摆动,呈现着一片碧绿色,花瓣多姿,红色参差交错。
吴歌秋水冷,湘庙夜云空。
夜晚的吴歌阵阵传来,秋水一片清冷,湘庙在夜空中的云彩下,空空荡荡。
浓艳香露里,美人清镜中。
芙蓉馨香浓郁,飘散四处,花映入水里,倒影婆娑,姿态更显优美,香气也像溶于水中。
南楼未归客,一夕练塘东。
在练塘东这里竟然整整地消磨了一个晚上,不觉得时光过得如此之快!
注释
(1)芙蓉:荷花的别名。
(2)刺茎:带刺的茎。
(3)澹荡:荡漾。
(4)吴歌:吴声歌曲中多有咏唱荷花之作。
(5)湘庙:即湘妃庙。湘妃指尧的两个女儿娥皇、女英,均嫁给舜。后舜南巡时死于路上,二女闻讯痛哭前往,眼泪洒在竹子上形成无数斑点,后世斑竹因此而得名。二女痛哭过后投身与湘江,自溺而死。后人为纪念她们而立庙。
(6)浓艳:指荷花。
(7)美人:喻指荷花。
(8)清镜:指澄静的荷塘水。
(9)南楼:为思念故人未归之典。典出谢灵运《南楼中望所迟客》诗云:“登楼为谁思,临江迟来客。与我别所期,期在三五(即十五日)夕。圆景早已满,佳人殊未适(来)。”
(10)未归客:作者自称。
(11)练塘:地名,即练湖,在江苏丹阳县西北。
