逐句原文翻译
泛流萤,明又灭,夜凉水冷东湾阔。风浩浩,笛寥寥,万顷金波澄澈。
水边飞动着数不清的萤火,时而闪亮,时而又熄灭。夜凉水冷的时候,东湾的水面更加空阔。浩浩的夜风里飘来稀疏的笛声,将夜的沉寂打破。月光照亮清澈的湖水,湖上荡漾着万顷金波。
杜若洲,香郁烈,一声宿雁霜时节。经霅水,过松江,尽属侬家日月。
在这长满杜若的小洲上,香草的香味十分浓烈,一声宿雁的啼叫,仿佛在报告着秋霜降临的季节。经过了雪溪,顺着松江河,水流汇入太湖,这里就是渔家的世界。
注释
(1)流萤:飞行无定的萤火虫。
(2)浩浩:犹浩荡,广大之意。
(3)寥寥:稀疏。
(4)金波:水面上流动的月光。
(5)杜若洲:长有杜若的水洲。杜若,香草。
(6)霅水:即霅溪,在浙江吴兴县,东北流入太湖。
(7)松江:即吴淞江,一名松陵江,在今江苏境内,是太湖最大的分支。
(8)侬家:自家。