逐句原文翻译
青盖前头点皂旗,黄茅冈下出长围。
青色车篷前头飘荡着黑色旗帜,仪卫何等威风凛凛,黄茅冈下布列了合围士兵,摆开了狩猎长阵。
弄风骄马跑空立,趁兔苍鹰掠地飞。
矫马腾跃在秋天劲风之中,鬃毛飘洒、马蹄立空扬尘。苍鹰追逐着野兔,擦地疾速而飞。
回望白云生翠巘,归来红叶满征衣。
回首仰望那空中的白云,好似升腾出。大小翠绿的山岑。踏上满获猎物的归程,红叶飘落征衣满尘。
圣明若用西凉簿,白羽犹能效一挥。
圣朝若用知兵善战的书生为将,我还能摇动着白羽扇指麾三军!
注释
(1)常山:位于今诸城市南二十里,山不高大,但颇著名。其山顶有神祠,是古人遇干旱祈雨祭神的地方,常称“祷雨辄应,谓其有常德,故名。
(2)青盖:青色的车蓬。
(3)皂旗:黑旗,此指打猎的马队。养马之官,其衣为皂色,故称。
(4)黄茅冈:位于常山东南的平冈名。其冈黄草遍野,故称黄茅冈。
(5)出长围:指布列士兵组成又长又广的合围狩猎阵式。
(6)弄风:指马奔鼓起阵阵劲风。
(7)骄:指奔马的雄健英姿。
(8)跑空:烈马跑貌,形容马蹄蹬脚刨地之状。
(9)趁兔:追逐野兔。
(10)掠地:拂过地面,擦着地皮,形容快速。
(11)翠巘:苍翠的山峰,指常山。巘,大小成两截的山。
(12)征衣:泛指军服。
(13)圣明:一作“圣朝”,指皇帝或朝廷。
(14)西凉簿:官名,代指晋朝书生将军谢艾,本书生,善用兵,胜仗无数。
(15)白羽:即白色的羽扇,儒将所持。
