逐句原文翻译
绿蔓映双扉,循墙一径微。
绿色的藤蔓掩映着两扇门,沿着墙有一条幽深的小径。
雨多庭果烂,稻熟渚禽肥。
因为雨水多,院子里的果子有的烂了。稻子熟时,水中小块陆地上的鹅鸭也就肥了。
酿酒迎新社,遥砧送暮晖。
酿熟了酒好迎接社日。远处的捣衣声送走了落日的余晖。
数声牛上笛,何处饷田归。
听得几声放牛娃的笛声,原来是他到什么地方的田间送饭归来了。
注释
(1)绿蔓:绿色的藤蔓。
(2)扉:门。
(3)循墙:沿着墙。
(4)径:小道。
(5)渚禽:水鸟,此指鹅鸭之类。渚,水中间的小块陆地。
(6)新社:祭祀名,此处指社日。分春社和秋社,立春后第五个戊日为春社,立秋后第五个戊日为秋社,均为祭祀土神之日。杜甫《遭田父泥饮美严中丞》:“田翁逼社日,邀我尝春酒。”
(7)砧:捣衣石,这里指捣衣声。
(8)暮晖:夕阳的余光。
(9)牛上笛:牛背上之笛声。
(10)饷田:送饭到田野。白居易《观刈麦》:“相随饷田去,丁壮在南冈。”
