逐句原文翻译
我恨不如江头人,长网横江遮紫鳞。
我恨自己不如那江边的渔人,他们在江水中用长网横截江水来捕鱼。
独宿荒陂射凫雁,卖纳租赋官不嗔。
独自住宿在荒凉的池塘边射杀野鸭,卖了来交纳租赋,也不惹官家生气。
归来欢笑对妻子,衣食自给宁羞贫。
回到家里与妻子儿女欢笑在一起,吃的穿的都能自给自足,也不会为贫穷而感到羞耻。
今者无端读书史,智慧只足劳精神。
现在我无缘无故读了许多书史,有了知识也只是徒自费神罢了。
画蛇著足无处用,两鬓霜白趋埃尘。
好比画蛇添足而一无用处,两边的鬓发都雪白得了,还要在尘埃中趋奉奔波。
乾愁漫解坐自累,与众异趣谁相亲。
这无端的愁绪,想要摆脱,却反而更受其累,自已的情趣与众不同,又有谁来与自已相亲呢?
数杯浇肠虽暂醉,皎皎万虑醒还新。
虽然有几杯酒灌入愁肠可以得到暂时的醉倒,但那明明白白的千思万虑,一到醒来,就依旧又真切地出现了。
百年未满不得死,且可勤买抛青春。
既来人生百年的大限还没有满,暂时又不会死去,那就殷勤地多买些酒来送走这春天的光阴吧!
注释
(1)遮紫鳞:遮:拦,捕。紫鳞:鲤鱼。
(2)荒陂:荒凉的江岸。
(3)凫:野鸭。
(4)卖纳:卖:指卖凫、雁和鱼。纳:交纳。
(5)嗔:怒 。
(6)妻子:老婆、孩子。
(7)自给宁羞贫:自给:自给自足。宁:岂,那里。羞贫:以贫为羞。
(8)今者无端:今者:如今,现在。无端:无缘无故。
(9)书史:书:指儒家经典。史:历史书。
(10)画蛇著足:即“画蛇添足”之意。
(11)趋埃尘:流落风尘,借指政治上被冷落。
(12)乾愁漫解坐自累:乾愁:空自愁苦。漫:胡乱。漫解:枉解,难以解脱。坐自累:因而自寻烦恼。
(13)异趣:志趣不同。
(14)数杯浇肠:指饮酒。
(15)皎皎:显明。
(16)百年未满:百年:古人习惯,称死为“百年”。百年未满:即死期未至。
(17)且可:且,姑且,暂且。可,是语助词。
