逐句原文翻译
黄芦岸白蘋渡口,绿柳堤红蓼滩头。虽无刎颈交,却有忘机友,点秋江白鹭沙鸥。傲杀人间万户侯,不识字烟波钓叟。
黄芦岸边长满白色蘋花的渡口,绿杨堤侧丛生着红蓼花的滩头。虽然没有生死之交的挚友,却不乏毫无机巧算计之心的宾朋,与那点水的鸥鹭在秋江上结伴遨游。做一个不识字的江上钓鱼翁,自由自在,远比那些达官权贵自豪得多。
注释
(1)黄芦:与绿柳等均为水边生长的植物。
(2)白蘋:生长在浅水中的多年生植物。
(3)红蓼:生长在水边的草本植物,秋日开花,呈淡红色,又称水蓼。
(4)刎颈交:生死之交,即为了友谊,虽刎颈也不后悔的朋友。刎:割。
(5)忘机友:相互不设心机、无所顾忌、毫无算计之心的朋友。用鸥鹭忘机的典故。机:机巧、心机。
(6)点:这里用作动词。
(7)傲杀:鄙视。杀:同“煞”,很的意思。
(8)万户侯:本意是汉代具有万户食邑的侯爵,在此泛指高官显贵。
(9)叟:老头。