逐句原文翻译
天命玄鸟,降而生商,宅殷土芒芒。古帝命武汤,正域彼四方。
天命玄鸟降人间,简狄生契商祖先,住在殷地广又宽。当时天帝命成汤,征伐天下安四边。
方命厥后,奄有九有。商之先后,受命不殆,在武丁孙子。
昭告部落各首领,九州土地商占遍。商朝先王后继前,承受天命不怠慢,裔孙武丁最称贤。
武丁孙子,武王靡不胜。龙旂十乘,大糦是承。邦畿千里,维民所止。
武丁确是好裔孙,成汤遗业能承担。龙旗大车有十乘,贡献粮食常载满。国土疆域上千里,百姓居处得平安。
肇域彼四海,四海来假,来假祁祁。景员维河。殷受命咸宜,百禄是何。
开拓疆域达四海,四夷小国来朝拜,车水马龙各争先。景山外围黄河绕,殷受天命人称善,百样福禄都占全。
注释
(1)商颂:《诗经》中“颂”部分分为“周颂”、“鲁颂”和“商颂”。商颂是殷商后裔祭祀、追述殷商祖先的颂歌,今存五篇。
(2)玄鸟:黑色的鸟。一说燕子。传说有娀氏之女简狄吞燕卵而怀孕生契,契建商。一说即凤凰。
(3)商:指商的始祖契。
(4)宅:居住。
(5)芒芒:同“茫茫”,广大的样子。
(6)古:从前。
(7)帝:天帝,上帝。
(8)武汤:即成汤,汤号曰武。
(9)正域:修正其疆域。正,整治;一说同“征”。
(10)四方:四方四面,指天下。
(11)方:遍,普。
(12)后:上古称君主,此指各部落的酋长首领(诸侯)。
(13)奄:拥有。
(14)九有:九州。传说禹划天下为九州。
(15)先后:指先君,先王。
(16)命:天命。
(17)殆:通“怠”,懈怠。
(18)武丁:即殷高宗,汤的后代。
(19)武王:即武汤,成汤。
(20)胜:胜任。
(21)旂:古时一种旗帜,上画龙形,竿头系铜铃。
(22)乘:四马一车为乘。
(23)糦:古代大祭时所供黍稷稻粱之属。此句为宾语前置句,“大糦”作“承”的前置宾语。
(24)承:捧,进献。
(25)邦畿:封畿,疆界。
(26)止:停留,居住。
(27)肇域四海:始拥有四海之疆域。四海,《尔雅》以“九夷、八狄、七戎、六蛮”为“四海”。或释“肇”为“兆”,兆域,即疆域。开辟疆域以至于四海。
(28)来假:来朝。假,通“格”,到达。
(29)祁祁:纷杂众多之貌。
(30)景:景山,在今河南商丘,古称亳,为商之都城所在。景,广大。
(31)员:幅员;一说通“运”,南北为运。
(32)咸宜:谓人们都认为适宜。
(33)百禄:多福。
(34)何:通“荷”,承受,承担。