逐句原文翻译
一春谁道是芳时,未及飞红已暗悲。
谁说春天一到就是春花烂漫芬芳时节,没有等到花瓣飘落就已有悲伤之感。
雨甚犹思吹笛验,风来始悔树幡迟。
暴雨到来时寄希望于吹笛止雨的效验,狂风袭来才想起”‘树蟠”护花,为时已晚。
蜂衙撩乱声无准,鸟使逡巡事可知。
蜂巢中嗡嗡的嘈杂声,没有统一的音符,使者因有所顾虑而徘徊,迟迟不行。
输却玉尘三万斛,天公不语对枯棋。
输掉珍品无数,面对这样的残局,连老天都无语了。
注释
(1)一春谁道是芳时:《诗词例析》《福州诗咏》等记作一春无日可开眉。芳时:春花烂漫芬芳时节。
(2)飞红:花瓣飘落,此喻落花。
(3)吹笛:《述异记》载周穆王吹笛止雨的故事。
(4)树幡:《博异志》 载崔玄微用朱幡护花的故事。
(5)蜂衙:蜂窝中群蜂簇拥蜂王而听其命,状如衙门,故称。
(6)鸟使:《山海经 》载西王母以青鸟充当使者的故事。
(7)逡巡:有所顾虑而徘徊。
(8)玉尘:《列仙传》载:仙人对赌,一人“输却玉尘九解”,玉尘指仙界珍品。
(9)天公:指清德宗光绪。
(10)枯棋:木制棋子,比喻残局。