逐句原文翻译
江南非不好,楚客自生哀。
江南并非不好,楚客自生悲哀。
摇楫天平渡,迎人树欲来。
轻摇舟楫渡大江,江树张臂迎客来。
雨余吴岫立,日照海门开。
雨后初晴吴山立,红日高照海门开。
虽异中原险,方隅亦壮哉!
险固虽与中原异,方寸之地亦壮哉!
注释
(1)江南非不好,楚客自生哀:屈原放逐江潭,宋玉因作《招魂》,有“魂兮归来哀江南”句。又据《北史》;庾信仕南朝,以聘西魏留长安,因仕于北周,虽位单通显,然常有乡关之思,乃作《哀江南赋》以寄意。这两句合用二典,寄托诗人对中原沦陷的哀痛。
(2)摇楫:划桨,行船。
(3)天平渡:“渡平天”的倒文。形容水天相连。
(4)雨余:初晴。
(5)吴岫:指吴山。吴山一名胥山,又称城隍山,在杭州市钱塘江北岸。
(6)海门:指钱塘江口,镇名,在浙江临海县境内。《海宁县志·浙江潮说略》引褧(jiǒng)伯宣《潮候图说》曰:“浙江(即钱塘江)之口,有两山焉,其南曰龕(kān),其北曰赭(zhě),并峙江海之会,谓之海门。”
(7)方隅:边境。这里指临安的城池。壮哉:语本《史记·陈平世家》: “高帝南过曲逆,上其城,望见其屋室甚大,曰:壮哉县!吾行天下,独见洛阳与是耳!”
