逐句原文翻译
药阑携手销魂侣,争不记看承人处。除向东风诉此情,奈竟日春青语。
曾记得,一对情侣在花栏旁边携手赏春,情深脉脉,而今我形单影只,空怀念当初彼此依偎的地点。这伤感无人可诉,唯有向春风寄托,为何这一整天里,连一丝春风都不曾吹过。
悠扬扑尽风前絮,又百五韶光难住。满地梨花似去年。却多了廉纤雨。
待风起的时候,柳絮一被扫而空。转眼又到清明时节了,大好春光很快就要流逝殆尽。梨花飘满地,和去年还是一般光景,但比起去年来,又多了些许细雨。
注释
(1)药阑:即药栏。庭园中芍药花的围栏,亦泛指一般花栏。
(2)销魂:又作“消魂”,形容令人感触极深的心情意绪,或表示极度的欢情、或表示极度的伤情。
(3)看承:特意相迎。
(4)奈:无奈、怎奈。
(5)悠扬:飘扬。
(6)百五韶光:清明前后的美好的春光。
(7)廉纤雨:细微的小雨。
