《鹊踏枝·萧索清秋珠泪坠》是南唐词人冯延巳所写的一首闺怨词,被收入《唐五代词》。此词描写了思妇深夜酒醒起身后的所见所感,用富用有特征性的细节和心理活动,表现了思妇惜念旧欢、孤寂凄苦的心理情感。词人用情景交融的手法表达了抒情主人公对过去爱情生活的深深眷恋。
鹊踏枝·萧索清秋珠泪坠
萧索清秋珠泪坠,枕簟微凉,展转浑无寐。残酒欲醒中夜起,月明如练天如水。
阶下寒声啼络纬,庭树金风,悄悄重门闭。可惜旧欢携手地,思量一夕成憔悴。
作品简介
创作背景
词人此词写于南唐(937年-975年)后期,其时南唐受周、宋威胁,岌岌可危,词人自身在朋党倾轧中屡遭贬斥,在官场上郁郁不得志。词人忧心国事,壮志未酬,但迫于时代限制不得不含蓄隐晦地表达,只好通过闺中怨妇的内心视角写下了这首《鹊踏枝·萧索清秋珠泪坠》。
翻译注释
翻译
萧索凄冷的秋天夜晚,豆大的泪珠从我的脸上滑落。枕头和竹席微微的发凉,我翻来覆去全然没有睡意。我残存着醉意,就快要醒来。在半夜时分起身,月光明媚得如同白绢一样,夜空如同水一般绵软平静。
台阶下面“纺织娘”悲哀地啼叫这寒凉的秋天。秋风吹向院子里的树,夜晚悄悄,屋内的门也紧闭了起来。只可惜在旧时携手一起经历欢愉的地方,相思一夜就将人折磨的萎靡不振。
注释
(1)萧索:萧条冷落。
(2)珠泪:珍珠大小的眼泪。
(3)坠:指眼泪滑落。
(4)枕簟:枕头和竹席。
(5)展转:即“辗转”,翻来覆去。
(6)浑:全。
(7)寐:睡觉。
(8)残酒:残留的醉意。
(9)中夜:半夜。
(10)练:柔软洁白的织品。
(11)阶:屋前台阶。
(12)啼:啼叫。
(13)络纬:即蟋蟀,一名莎鸡,俗称“纺织娘”。
(14)金风:秋风。旧说以四季分配五行,秋令属金。
(15)重门:屋内之门。
(16)旧欢:旧时的欢愉。
(17)思量:思念、回忆。
(18)一夕:一晚。
(19)憔悴:瘦弱无力脸色难看的样子。
全文拼音版
作者介绍
冯延巳的诗
相关推荐
鹊踏枝·过人家废园作
漠漠春芜春不住,藤刺牵衣,碍却行人路。偏是无情偏解舞,蒙蒙扑面皆飞絮。
绣院深沉谁是主?一朵孤花,墙角明如许!莫怨无人来折取,花开不合阳春暮。
鹊踏枝·六曲阑干偎碧树
六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。谁把钿筝移玉柱?穿帘海燕双飞去。
满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处。
鹊踏枝·谁道闲情抛掷久
谁道闲情抛掷久。每到春来,惆怅还依旧。日日花前常病酒,敢辞镜里朱颜瘦。
河畔青芜堤上柳。为问新愁,何事年年有。独立小桥风满袖,平林新月人归后。
鹊踏枝·梅落繁枝千万片
梅落繁枝千万片,犹自多情,学雪随风转。昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁无限。
楼上春山寒四面,过尽征鸿,暮景烟深浅。一晌凭栏人不见,鲛绡掩泪思量遍。
鹊踏枝·几日行云何处去
几日行云何处去?忘却归来,不道春将暮。百草千花寒食路,香车系在谁家树?
泪眼倚楼频独语。双燕来时,陌上相逢否?撩乱春愁如柳絮,依依梦里无寻处。