逐句原文翻译
萧索清秋珠泪坠,枕簟微凉,展转浑无寐。残酒欲醒中夜起,月明如练天如水。
萧索凄冷的秋天夜晚,豆大的泪珠从我的脸上滑落。枕头和竹席微微的发凉,我翻来覆去全然没有睡意。我残存着醉意,就快要醒来。在半夜时分起身,月光明媚得如同白绢一样,夜空如同水一般绵软平静。
阶下寒声啼络纬,庭树金风,悄悄重门闭。可惜旧欢携手地,思量一夕成憔悴。
台阶下面“纺织娘”悲哀地啼叫这寒凉的秋天。秋风吹向院子里的树,夜晚悄悄,屋内的门也紧闭了起来。只可惜在旧时携手一起经历欢愉的地方,相思一夜就将人折磨的萎靡不振。
注释
(1)萧索:萧条冷落。
(2)珠泪:珍珠大小的眼泪。
(3)坠:指眼泪滑落。
(4)枕簟:枕头和竹席。
(5)展转:即“辗转”,翻来覆去。
(6)浑:全。
(7)寐:睡觉。
(8)残酒:残留的醉意。
(9)中夜:半夜。
(10)练:柔软洁白的织品。
(11)阶:屋前台阶。
(12)啼:啼叫。
(13)络纬:即蟋蟀,一名莎鸡,俗称“纺织娘”。
(14)金风:秋风。旧说以四季分配五行,秋令属金。
(15)重门:屋内之门。
(16)旧欢:旧时的欢愉。
(17)思量:思念、回忆。
(18)一夕:一晚。
(19)憔悴:瘦弱无力脸色难看的样子。