逐句原文翻译
金炉犹暖麝煤残。惜香更把宝钗翻。重闻处,馀熏在,这一番、气味胜从前。
香炉还是暖的,炉中的香烧得所剩不多了。爱惜这香,哪怕剩得不多了,也要用宝钗把那点残余未尽的香翻动,使它全部燃烧完毕。再嗅那里,余留的香味还存在,且更胜从前。
背人偷盖小蓬山。更将沈水暗同然。且图得,氤氲久,为情深、嫌怕断头烟。
趁着别人不知道,把沉香木加进香炉中,和燃烧着的香料一同暗暗燃烧,再偷偷地把香炉盖子盖上,想让香气飘得更久一些。这么做是因为两人感情很深,害怕香没有烧完就熄灭。
注释
(1)翻香令:词牌名,创于苏轼,因词中有“惜香更把宝钗翻”,故名。《词式》卷二谓“全调只有此一词”。
(2)金炉:金属铸的香炉。
(3)麝煤:即麝(shè)墨。
(4)惜香:珍惜麝香、供香。
(5)宝钗:用金银珠宝制作的双股簪子。
(6)重闻:再嗅。
(7)背人:趁人不知道,躲避着人。
(8)偷盖:暗暗地盖上。
(9)小蓬山:相传为仙人居地,这里代指香炉。
(10)沈水:即沉水、沉香木。
(11)然:“燃”的本字。
(12)氤氲:弥漫的浓烈的香气。
(13)嫌怕:厌弃而害怕。
(14)断头烟:断头香,谓未燃烧完就熄灭的香。俗谓以断头香供佛,来生会得与亲人离散的果报。
