逐句原文翻译
长安古道马迟迟,高柳乱蝉嘶。夕阳岛外,秋风原上,目断四天垂。
我骑马在长安古道缓慢前行,秋蝉在高高的柳树上不住鸣。夕阳在高外的远方渐渐沉落,旷野荒原之上秋天之风习习,极目四望旷阔天空幕帐四垂。
归云一去无踪迹,何处是前期?狎兴生疏,酒徒萧索,不似少年时。
时光逝去永远不会再次回来,旧日的期望和约定何处去寻?寻欢作乐的兴致早已经淡漠,那些一起喝酒的朋友也散去,再也不像少年之时狂放不羁。
注释
(1)马迟迟:马行缓慢的样子。
(2)乱蝉嘶:一作“乱蝉栖”。
(3)岛:又作“鸟”,指河流中的洲岛。
(4)原上:乐游原上,在长安西南。
(5)目断:极目望到尽头。
(6)四天垂:天的四周夜幕降临。
(7)归云:飘逝的云彩。这里比喻往昔经历而现在不可复返的一切。此句一作“归去一云无踪迹”。
(8)前期:以前的期约。既可指往日的志愿心期又可指旧日的欢乐约期。
(9)狎兴:游乐的兴致。狎:亲昵而轻佻。
(10)酒徒:酒友。
(11)萧索:零散,稀少,冷落,寂寞。
(12)少年时:又作“去年时”。
