逐句原文翻译
露浥初英,早遗恨、参差九日。还却笑、萸随节过,桂凋无色。杯面寒香蜂共泛,篱根秋讯蛩催织。爱玲珑、筛月水屏风,千枝结。
露水沾湿了初开的菊花,遗憾已经过了重阳佳节。可笑那茱萸也随着时令过去而凋谢,桂花枯萎褪尽了颜色。杯中酒香与菊香交织,引得蜜蜂纷飞,篱笆下蟋蟀鸣叫,催着秋意渐深。最爱那玲珑的菊花架,像一道在水中映出月影的屏风,千枝万朵交织在一起。
芳井韵,寒泉咽。霜著处,微红湿。共评花索句,看谁先得。好漉乌巾连夜醉,莫愁金钿无人拾。算遗踪、犹有枕囊留,相思物。
井边的菊韵伴着寒泉呜咽,霜打过的地方泛起微红。我们一同品评菊花寻觅诗句,看谁能最先吟得佳作。且痛快过滤乌巾漉酒,连夜畅饮莫停杯,别担心你头上金花首饰掉落无人替你拾起。细想分别后留下的痕迹,还有那只你遗留的香囊,它就是寄托相思的信物。
注释
(1)浥:湿润,沾湿。
(2)萸:茱萸。
(3)漉:即用纱布等物滤出液体。
(4)钿:古代一种嵌金花的首饰。