逐句原文翻译
开箧泪沾臆,见君前日书。
打开书箱见你生前书信,不由使我热泪洒在胸前。
夜台今寂寞,犹是子云居。
置身坟墓你该多么孤寂,门庭萧条依然留在世问。
畴昔贪灵奇,登临赋山水。
想那当日你我搜奇猎胜,登山临水吟咏多少诗篇。
同舟南浦下,望月西江里。
南浦之下同把轻舟荡起,西江之上共把明月赏玩。
契阔多离别,绸缪到生死。
天南地北你我多次远别,从生到死彼此情意缠绵。
九原即何处,万事皆如此。
你的坟墓如今竟在何处,人间万事不过如此这般。
晋山徒嵯峨,斯人已冥冥。
高高晋山仍然耸立世上,我的故友却已葬身九泉。
常时禄且薄,殁后家复贫。
为友生前常常官微禄薄,为友死后家计贫困不堪。
妻子在远道,弟兄无一人!
妻子儿女相隔多么遥远,更无一个弟兄在你身边。
十上多苦辛,一官常自哂。
多次上书历尽艰难苦辛,身居微职常常自笑自惭。
青云将可致,白日忽先尽。
青云之路本已即将登上,谁料白日忽然落下西山。
唯有身后名,空留无远近。
如今只剩身后一点清名,空在世上远处近处流传。
注释
(1)箧:小箱子。
(2)臆:胸。
(3)夜台:墓穴。
(4)子云居:指西汉文学家扬雄的故居。
(5)畴昔:往昔。
(6)贪:嗜好。
(7)灵奇:神奇。这里指自然景观。
(8)契阔:离合,聚散。
(9)绸缪:缠绵。
(10)九原:九泉、地下。
(11)嵯峨:山势高峻。
(12)十上:数次上书。十:言其多。
(13)白日忽先尽:喻人死。
(14)无远近:无论远近,到处。
