逐句原文翻译
龙脊贴连钱,银蹄白踏烟。
龙马脊毛图案像连接着的铜钱,银蹄飞驰一片白色宛如踏云烟。
无人织锦韂,谁为铸金鞭。
可是没有人为它编织锦绣障泥,又有谁肯为它铸造饰金的马鞭?
注释
(1)龙:这里指骏马。
(2)连钱:形容毛色斑点状如连接的铜钱。
(3)韂:也叫障泥,垂覆在马腹两侧以遮挡泥土的布帘。
(4)金鞭:以金为饰物的马鞭。
龙脊贴连钱,银蹄白踏烟。
无人织锦韂,谁为铸金鞭。
龙脊贴连钱,银蹄白踏烟。
龙马脊毛图案像连接着的铜钱,银蹄飞驰一片白色宛如踏云烟。
无人织锦韂,谁为铸金鞭。
可是没有人为它编织锦绣障泥,又有谁肯为它铸造饰金的马鞭?
(1)龙:这里指骏马。
(2)连钱:形容毛色斑点状如连接的铜钱。
(3)韂:也叫障泥,垂覆在马腹两侧以遮挡泥土的布帘。
(4)金鞭:以金为饰物的马鞭。
李贺的《马诗》共二十三首,这是第一首。这首诗开头一个“龙”字写此马非比寻常,又有背脊连钱图案之奇特外观,银蹄踏烟之矫健体格,定是良马。可纵是良马,无人赏识,织得锦韂,铸成金鞭,又有何用,徒悲而已。诗以龙脊银蹄的骏马自比,慨叹纵有千里马但却没有识千里马的伯乐,抒发了作者怀才不遇,抱负不能施展的抑郁与愤懑之情。
李贺是唐室宗孙,系出郑王李亮之后。但积久年深,他这唐室宗枝,却早被皇家忘却,直败落到山坡村居、门庭冷落、甲蔬淡饭难于为继的清苦地步。尽管才华横溢,砺志苦读,诗名早著,但由于得不到力者的引荐,他终是不被赏识,只能挣扎于社会下层,于是带着忧愤之情创作了这组诗。
这组诗历来被认为非一时一地之作。吴企明《李贺集》则认为作于元和九年(814),时逢马年,诗人感慨万千,一气呵成创作了这组诗。
飂叔去匆匆,如今不豢龙。
夜来霜压栈,骏骨折西风。
饥卧骨查牙,粗毛刺破花。
鬣焦珠色落,发断锯长麻。
忽忆周天子,驱车上玉山。
鸣驺辞凤苑,赤骥最承恩。
催榜渡乌江,神骓泣向风。
君王今解剑,何处逐英雄?
暂系腾黄马,仙人上彩楼。
须鞭玉勒吏,何事谪高州?
汉血到王家,随鸾撼玉珂。
少君骑海上,人见是青骡。
内马赐宫人,银鞯刺麒麟。
午时盐坂上,蹭蹬溘风尘。
宝玦谁家子,长闻侠骨香。
堆金买骏骨,将送楚襄王。
尘土卧多毛色暗,风霜受尽眼由明。
褒余刻石杨淮表,劲瘦无波异汉分。
每到东西成别派,还从姑墨證斯文。