逐句原文翻译
尊酒何人怀李白,草堂遥指江东。珠帘十里卷香风。花开又花谢,离恨几千重。
谁怀念李白而想和李白举酒论文呢?是杜甫,他在成都的草堂遥指江东的李白。夸说当时扬州的繁华富丽。从早春又到晚春初夏,离恨之情千斤重。
轻舸渡江连夜到,一时惊笑衰容。语音犹自带吴侬。夜阑对酒处,依旧梦魂中。
小船连夜渡江来到扬州,大家同时吃惊而又笑我经过旅途辛苦的疲困容颜。说的话仍然带着江东口音。夜深喝酒的地方,仍是像作梦一样。
注释
(1)临江仙:唐教坊曲,后用为词牌名。
(2)草堂:杜甫在成都时的住所。
(3)江东:杜甫在成都时李白正放浪江东,往来于金陵(今江苏南京)、采石(今属安徽)之间。
(4)珠帘十里卷香风:杜牧《赠别二首》之一:“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。”
(5)轻舸:小船。
(6)语音犹自带吴侬:言友人说话时吴地口音未改。吴侬,吴地口音。
(7)夜阑对酒处,依旧梦魂中:化用杜甫《羌村三首》之一:“夜阑更秉烛.相对如梦寐。”
