《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》为南唐后主李煜的作品,是一首描写男女欢爱的词,写的是一个繁花盛开、月光淡淡的夜晚,一个少女与情人幽会的情形。
菩萨蛮·花明月暗笼轻雾
花明月暗笼轻雾,今宵好向郎边去。
刬袜步香阶,手提金缕鞋。
画堂南畔见,一向偎人颤。
奴为出来难,教君恣意怜。
作品简介
创作背景
《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》此词当是李煜描写自己与小周后幽会之情景,创作于北宋乾德二年(公元964年)前后。小周后为昭惠后之胞妹,昭惠后名娥皇而小周后名女英,她们的命运与舜的两个妃子娥皇女英也颇有相似之处。
翻译注释
翻译
朦胧的月色下花儿是那么娇艳,在这迷人的夜晚我要与你秘密相见。
我光着袜子一步步迈上香阶,手里还轻轻地提着那双金缕鞋。
在画堂的南畔我终于见到了你呀!依偎在你的怀里,我内心仍不停的发颤。
你可知道我出来见你一次是多么的不容易,今天晚上我要让你尽情的把我爱怜。
注释
(1)暗:一作“黯”。
(2)笼轻雾:笼罩着薄薄的晨雾。笼,一作“飞”;一作“水”。
(3)今宵:今夜,一作“今朝”。
(4)郎边:一作“侬边”。
(5)刬袜步:刬(chǎn):《全唐诗》及《南唐书》中均作“衩”。刬,只,仅,犹言“光着”。刬袜,只穿着袜子着地。唐《醉公子》词中有:“刬袜下香阶,冤家今夜醉。”步:这里作动词用,意为走过。
(6)香阶:台阶的美称,即飘散香气的台阶。
(7)手提:一作“手携”。
(8)金缕鞋:指鞋面用金线绣成的鞋。缕,线。
(9)画堂:古代宫中绘饰华丽的殿堂,这里也泛指华丽的堂屋。
(10)南畔:南边。
(11)一向:一作“一晌。”一向,同一晌,即一时,刹时间。
(12)偎:紧紧地贴着,紧挨着。一作“畏”。
(13)颤:由于心情激动而身体发抖。
(14)奴:一作“好”。奴,古代妇女自称的谦词,也作奴家。
(15)出来:一作“去来”。
(16)教君:让君,让你。一作“教郎”;一作“从君”。
(17)恣意:任意,放纵。恣,放纵,无拘束。
(18)怜:爱怜,疼爱。
全文拼音版
作者介绍
李煜的诗
相关推荐
菩萨蛮·大柏地
赤橙黄绿青蓝紫,谁持彩练当空舞?雨后复斜阳,关山阵阵苍。
当年鏖战急,弹洞前村壁。装点此关山,今朝更好看。
菩萨蛮令·金陵怀古
龙蟠虎踞金陵郡,古来六代豪华盛。缥凤不来游,台空江自流。
下临全楚地,包举中原势。可惜草连天,晴郊狐兔眠。
菩萨蛮·满宫明月梨花白
满宫明月梨花白,故人万里关山隔。金雁一双飞,泪痕沾绣衣。
小园芳草绿,家住越溪曲。杨柳色依依,燕归君不归。
菩萨蛮·杭妓往苏迓新守
玉童西迓浮丘伯,洞天冷落秋萧瑟。不见许飞琼,瑶台空月明。
清香凝夜宴,借与韦郎看。莫便向姑苏,扁舟下五湖。
菩萨蛮·溪山掩映斜阳里
溪山掩映斜阳里,楼台影动鸳鸯起。隔岸两三家,出墙红杏花。
绿杨堤下路,早晚溪边去。三见柳绵飞,离人犹未归。
菩萨蛮·夜来皓月才当午
夜来皓月才当午,重帘悄悄无人语。深处麝烟长,卧时留薄妆。
当年还自惜,往事那堪忆。花露月明残,锦衾知晓寒。
菩萨蛮·咏梅
湿云不渡溪桥冷。蛾寒初破东风影。溪下水声长,一枝和月香。
人怜花似旧,花不知人瘦。独自倚栏杆,夜深花正寒。
菩萨蛮·雪楼赏牡丹席上用杨民瞻韵
红牙签上群仙格,翠罗盖底倾城色。和雨8泪阑干,沉香亭北看。
东风休放去,怕有流莺诉。试问赏花人,晓妆匀未匀。
菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅
红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐。残月出门时,美人和泪辞。
琵琶金翠羽,弦上黄莺语。劝我早归家,绿窗人似花。
菩萨蛮·小庭花落无人扫
小庭花落无人扫,疏香满地东风老。春晚信沉沉,天涯何处寻?
晓堂屏六扇,眉共湘山远。怎奈别离心,近来尤不禁。