逐句原文翻译
四城有顿踬,三世无极已。
当年佛陀出游四门看见人生的困苦,体会到过、现、未三世流转无穷。
浮欢昧眼前,沈照贯终始。
现世的欢乐挡住了人的视野,深刻的观照才能了解事物的真相。
壮龄缓前期,颓年迫暮齿。
年轻的时候总以为来日方长,到年老的时候才发现时光紧迫。
挥霍梦幻顷,飘忽风雷起。
时间急速流逝如梦幻一般,又飘忽好象是闪电一样。
良缘迨未谢,时逝不可俟。
人世的因缘还没有完结,时光流逝也不可期待。
敬拟灵鹫山,尚想祗洹轨。
恭敬地设想灵鹫山的情景,还有当年只园的轨范。
绝溜飞庭前,高林映窗里。
高悬的瀑布奔流在这庭院之前,高大的树林映照在窗户里。
禅室栖空观,讲宇析妙理。
在禅室里体会大乘“空”现,在讲堂里解析玄妙的佛理。
注释
(1)四城:指佛陀在俗为太子时所游四城门。典出《因果经》:“尔时太子,年渐长大,出家时至,故辞父王,出四城门游观。前三所逢生厌唯欲,第四出家。”
(2)顿踬:绊倒,意谓不顺利。
(3)三世:过、现、未三世。这里疑代指佛界。《维摩经》曰:“此经广说过去未来现在诸佛。僧肇日:三世菩萨,不思议道,皆陈在此经。”
(4)无极已:无限期。
(5)浮欢:现世的欢乐。
(6)昧眼前:连眼前的事物也看不清楚。昧,模糊。
(7)沈照:深入地观照。
(8)挥霍:此谓急速的样子。
(9)飘忽:快捷疾速的意思。
(10)拟:向往。
(11)灵鹫山:在古印度摩揭陀国王舍城东北,佛陀曾在此居住、说法多年。
(12)栖:栖息,居住。
(13)空观:佛教认识世界的理论之一,具体内涵各时期、各派别理解并不一致。如三论宗有三观:空观、假观、中道观。
(14)讲宇:讲堂。
(15)妙理:指佛教的各种精微理论,《法华经》载有迹门十妙。
