逐句原文翻译
夜半衾裯冷,孤眠懒未能。
已经是半夜了,虽然盖着很厚的被子,觉得还是很寒冷,孤枕难眠。
笼香销尽火,巾泪滴成冰。
薰香炉里的火已经烧尽了,眼泪把系在项颈上的领巾都湿透了。
为惜影相伴,通宵不灭灯。
由于珍惜影子的陪伴,整个通宵都不熄灭灯。
注释
(1)闺:内室。
(2)衾裯:卧被。衾,大被。裯,单被。
(3)懒:指想偷懒贪睡。
(4)笼香:古人燃香木芬芳屋室,香木放在香炉中,香炉带笼罩,香烟自笼罩网眼溢散出来。
(5)巾泪滴成冰:即泪滴巾成冰。巾,古代妇女衣服上有“领巾”,系于颈项,不同于后来的“巾帕”。此句说滴泪成冰,是以夸张的手法形容冬夜的寒冷,以衬托闺妇心情的冷清。
(6)为惜:由于珍惜。为,由于。
(7)影:自己的身影。
