逐句原文翻译
陇底嗟长别,流襟一恸君。
陇山底我们哀叹长相别,伤心流泪竟沾湿了衣襟。
何言幽咽所,更作死生分。
在分手的地方还说什么,那就是一场生离死别啊!
注释
(1)流襟:泪流沾湿衣襟。形容极度悲哀。
(2)幽咽:谓声音低沉、轻微。此处形容哭泣声。
陇底嗟长别,流襟一恸君。
何言幽咽所,更作死生分。
陇底嗟长别,流襟一恸君。
陇山底我们哀叹长相别,伤心流泪竟沾湿了衣襟。
何言幽咽所,更作死生分。
在分手的地方还说什么,那就是一场生离死别啊!
(1)流襟:泪流沾湿衣襟。形容极度悲哀。
(2)幽咽:谓声音低沉、轻微。此处形容哭泣声。
《闺怨二首》是唐代诗人沈如筠所作的组诗。这两首诗为思妇代言,表达了对征戍在外的亲人的深切怀念,写来曲折尽臻,一往情深。全诗通过人物内心独白的方式,着眼于对主人公纯洁、真挚、高尚的思想感情的描写,格调较高。
《闺怨二首》此诗当作于天宝(唐玄宗年号,742—756)年间,根据明末清初学者唐汝询考证,此诗为征南诏而作。
月落星稀天欲明,孤灯未灭梦难成。
披衣更向门前望,不忿朝来鹊喜声。
闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。
忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。
雁尽书难寄,愁多梦不成。
愿随孤月影,流照伏波营。
蘼芜盈手泣斜晖,闻道邻家夫婿归。
别日南鸿才北去,今朝北雁又南飞。
春来秋去相思在,秋去春来信息违。
扃闭朱门人不到,砧声何事透罗帏。
寂寂青楼大道边,纷纷白雪绮窗前。
池上鸳鸯不独自,帐中苏合还空然。
屏风有意障明月,灯火无情照独眠。
辽西水冻春应少,蓟北鸿来路几千!
愿君关山及早度,念妾桃李片时妍。
去年离别雁初归,今夜裁缝萤已飞。
征客去来音信断,不知何处寄寒衣?