逐句原文翻译
去岁投荒客,今春肆眚归。
我去年被流放到荒远之地,今年春天又因遇赦可以回去。
律通幽谷暖,盆举太阳辉。
能够按照法律平反错案,就算在幽深的谷底都感到温暖,举盆以承接雨露,竟迎来太阳的光辉。
喜气迎冤气,青衣报白衣。
大喜之气将替换消除寃屈不申的郁气,报赦的官吏也将消息传给了我。
还将合浦叶,俱向洛城飞。
我想要借用传说中神奇的合浦叶,马上就飞回洛阳去。
注释
(1)投荒:指神龙元年(705年)诗人被流放之事。
(2)客:指诗人自己。
(3)肆眚:宽赦罪人。
(4)律通:法律得通,即得以按律甄别冤假。
(5)盆举:指举盆以承接雨露。
(6)青衣:指报赦的官吏。唐代八、九品官员服青色。
(7)白衣:旧指受处分官员的身份。这里是诗人自指。
(8)合浦:汉郡名,西汉治所在广东海康县,东汉治所在广西合浦县。古时传说合浦县有种大树叶,人坐其上能随风一夜飞渡到洛阳。