逐句原文翻译
团圆莫作波中月,洁白莫为枝上雪。
夫妇团圆应当持久,不能像水中圆圆的月影;也不要作枝头的落雪,尽管它非常洁白,却没有芳香。
月随波动碎潾潾,雪似梅花不堪折。
水中的月影虽然是圆的,但随着波动就会破碎;枝头的落雪虽洁白如梅,但终不能折下来插瓶供赏。
李娘十六青丝发,画带双花为君结。
李娘才十六岁,年纪轻轻就已经嫁人了,可丈夫是一个重利轻别离的生意人。
门前有路轻离别,惟恐归来旧香灭。
家门前有条水路,丈夫轻易就离别而去,只怕他回来时年华已逝,红颜已老。
注释
(1)团圆:一本作“团圞”。
(2)莫为:一本作“无为”。
(3)潾潾:波光闪烁貌。
(4)青丝发:黑发。
(5)轻:一本作“生”。
(6)唯:一本作“只”。
(7)旧香:用来象征青春年少。
