逐句原文翻译
羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。
穿着润泽羔皮袄,为人正直又美好。就是这样一个人,不怕牺牲为君劳。
羔裘豹饰,孔武有力。彼其之子,邦之司直。
穿着豹饰羔皮袄,高大有力为人豪。就是这样一个人,国家司直当得好。
羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彦兮。
羊羔皮袄真光鲜,素丝装饰更灿烂。就是这样一个人,国家杰出的人选。
注释
(1)郑风:《诗经》“十五国风”之一,今存二十一篇。
(2)羔裘:羔羊皮裘,古大夫的朝服。
(3)濡:润泽,形容羔裘柔软而有光泽。
(4)洵:信,诚然,的确。
(5)侯:美。
(6)其:语助词。
(7)舍命:舍弃生命。
(8)渝:改变。
(9)豹饰:用豹皮装饰皮袄的袖口。
(10)孔武:特别勇武。孔,甚,很。
(11)司直:负责正人过失的官吏。
(12)晏:鲜艳或鲜明的样子。
(13)三英:装饰袖口的三道豹皮镶边。
(14)粲:光耀。
(15)彦:美士,指贤能之人。