陈风·墓门

〔先秦〕诗经

墓门有棘,斧以斯之。夫也不良,国人知之。知而不已,谁昔然矣。

墓门有梅,有鸮萃止。夫也不良,歌以讯之。讯予不顾,颠倒思予。

古诗的意思及注释

逐句原文翻译

墓门有棘,斧以斯之。夫也不良,国人知之。知而不已,谁昔然矣。

墓门前长着枣树,操起斧子砍掉它。那人不是善良辈,国人无不知晓他。知道他也不改正,从前就是这德行。

墓门有梅,有鸮萃止。夫也不良,歌以讯之。讯予不顾,颠倒思予。

墓门前长着梅树,猫头鹰在树上住。那人不是善良人,唱歌劝他要醒悟。劝勉告诫他不顾,想起我言难临头。

注释

(1)陈风:即陈地的乐调。《诗经》“十五国风”之一,今存十篇。

(2)墓门:墓道的门。一说陈国城门。

(3)棘:酸枣树。

(4)斯:析,劈开,砍掉。

(5)夫:这个人,指所讥刺的人。

(6)不已:不止。指不改恶行。

(7)谁昔然矣:谁昔:畴昔,往昔,从前。然:这样。

(8)梅:梅树。一说梅即棘,梅古文作“槑”,与棘形近,遂致误。

(9)有鸮萃止:鸮(xiāo):猫头鹰,古人认为是恶鸟。萃:集,栖息。止:语尾助词。

(10)讯:亦作“谇”,告诫,劝谏。

(11)顾:管,在意。

(12)颠倒:跌倒。一说国事纷乱。

(13)予:我。一说相当于“而”。

陈风·墓门拼音版

chénfēng··mén
ményǒuzhīliángguórénzhīzhīzhīérshuírán
ményǒuméiyǒuxiāocuìzhǐliángxùnzhīxùndiāndǎo

作品简介

《陈风·墓门》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,这是讽刺统治者品行恶劣的诗歌,以动植物起兴,表现出诗人对恶势力的鄙夷和痛斥之意。全诗二章,每章六句,短小精悍,四字齐言的诗句斩截顿挫,传达出指斥告诫的口吻,运用顶针及象征手法,在率直指斥中不乏含蓄深沉。

创作背景

《陈风·墓门》是一首讽刺、斥责品行邪恶的统治者的诗,可能出自于民间歌手。《毛诗序》指出:“《墓门》,刺陈佗也。”陈佗为春秋时代陈文公之子,文公死后,陈佗之兄桓公(名鲍)继位。据《左传·桓公五年》载:“陈侯鲍卒。再赴也(发了两次讣告)。于是陈乱,文公子佗杀大子免而代之,公(桓公)疾病而乱作。”陈佗在桓公病中杀太子免,桓公死后他又自立为君,陈国大乱,后来蔡国为陈国平乱,终于诛杀陈佗。据《毛诗序》,这首诗就是针对陈佗而发的。

相关诗文

桧风·隰有苌楚

〔先秦〕诗经

隰有苌楚,猗傩其枝。夭之沃沃,乐子之无知!

隰有苌楚,猗傩其华。夭之沃沃,乐子之无家!

隰有苌楚,猗傩其实。夭之沃沃,乐子之无室!

陈风·衡门

〔先秦〕诗经

衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。

岂其食鱼,必河之鲂?岂其取妻,必齐之姜?

岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子?

陈风·泽陂

〔先秦〕诗经

彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何?寤寐无为,涕泗滂沱。

彼泽之陂,有蒲与蕳。有美一人,硕大且卷。寤寐无为,中心悁悁。

彼泽之陂,有蒲菡萏。有美一人,硕大且俨。寤寐无为,辗转伏枕。

陈风·宛丘

〔先秦〕诗经

子之汤兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而无望兮。

坎其击鼓,宛丘之下。无冬无夏,值其鹭羽。

坎其击缶,宛丘之道。无冬无夏,值其鹭翿。

桧风·素冠

〔先秦〕诗经

庶见素冠兮,棘人栾栾兮。劳心慱慱兮。

庶见素衣兮,我心伤悲兮。聊与子同归兮。

庶见素韠兮,我心蕴结兮。聊与子如一兮。

陈风·东门之池

〔先秦〕诗经

东门之池,可以沤麻。彼美淑姬,可与晤歌。

东门之池,可以沤纻。彼美淑姬,可与晤语。

东门之池,可以沤菅。彼美淑姬,可与晤言。

桧风·羔裘

〔先秦〕诗经

羔裘逍遥,狐裘以朝。岂不尔思?劳心忉忉。

羔裘翱翔,狐裘在堂。岂不尔思?我心忧伤。

羔裘如膏,日出有曜。岂不尔思?中心是悼。