逐句原文翻译
莫恃金汤忽太平,草间霜露古今情。
金城汤池不足以拿来自恃,古今王朝兴废,如草间霜露,日出就消散了,应当居安思危。
空糊赪壤真何益,欲举黄旗竟未成。
墙壁上白涂上红色的文彩,对于巩固江山并无益处。吴主想应天象而成天子,竟未能实现。
长乐瓦飞随水逝,景阳钟堕失天明。
长乐宫殿屋瓦尽飞,随着雨水一同流逝。景阳楼钟堕,无异天昏。
回头一吊箕山客,始信逃尧不为名。
思古鉴今,方信许由逃尧,非务高名,而是为了逃避乱世。
注释
(1)览古:纵览古代历史、抒发感慨。
(2)恃:依仗、凭借。
(3)金汤:“金城汤池”的省称。比喻城如金之坚固,护城壕池如汤之沸热,不可逾越。
(4)忽:荒废。
(5)太平:指实现太平的大政。
(6)草间霜露古今情:写一个朝代如草上霜露一样易于消逝。
(7)空:徒然。
(8)赪壤:红土。鲍照《芜城赋》写西汉吴王刘濞扩建广陵城(今江苏扬州)“糊赪壤以飞文”,但刘濞后来据险谋叛,城毁人亡。
(9)黄旗:指黄旗紫盖,古代迷信认为是帝王应运而生的气象。此句引用东吴亡国之君孙皓之事,他相信“黄旗紫盖、见于东南”,东吴即将享有天下的祥瑞,而大举西上,却终于为晋所灭。此句意在表明天命之不可信。
(10)长乐瓦飞:写南朝宋废帝刘子业自取灭亡的事。据《南史》载:宋废帝即位后,大肆杀戮,并以石头城为长乐宫,极尽豪奢,但次年,即失位身死。长乐,即长乐宫,秦汉时宫名,这里代指宋废帝建都的石头城(今江苏南京)。
(11)景阳钟:南朝齐武帝为了游幸,置钟于景阳楼上,用以报晓,催宫妃早起妆饰。此句以齐代景阳楼的堕毁兼写陈代陈后主与张丽华在隋军攻占台城时避难在景阳殿前的井下,终于身死国亡。此句以齐武帝与陈后主的荒淫灭败,象征凭恃长江天险而沉湎声色的南朝统治的覆亡。
(12)吊:凭吊。
(13)箕山客:指隐居箕山的许由。传说尧要把天下禅让给他,他不肯,遂隐居箕山。
(14)逃尧:指许由逃避尧的禅让。此句意在表明,许由懂得天下治乱兴衰的规律,所以不肯主天下,并非只图清高之名。
