穆穆清风至

〔两汉〕佚名

穆穆清风至,吹我罗衣裾。

青袍似春草,长条随风舒。

朝登津梁上,褰裳望所思。

安得抱柱信,皎日以为期?

古诗的意思及注释

逐句原文翻译

穆穆清风至,吹我罗衣裾。

柔和的清风吹来,吹动着我身上的丝罗衣裳。

青袍似春草,长条随风舒。

他那青袍青啊,青得如同春草,草儿长啊,随着风儿伸长。

朝登津梁上,褰裳望所思。

早晨我来到渡口,提起衣摆上桥啊,把我思念的人儿眺望。

安得抱柱信,皎日以为期?

怎么才能像尾生那样坚守信约、如期而归呢?

注释

(1)穆穆:和顺貌。

(2)裾:衣襟。

(3)青袍似春草:谓心上人的青袍如同春草。

(4)长条随风舒:长长的茎叶随风舒展。此句一作“草长条风舒”。条风,即调风,立春时的东北风。

(5)津梁:即桥梁。

(6)上:一作“山”。

(7)褰裳:撩起衣裳以方便行走。

(8)抱柱信:谓信守承诺,多用于男女之间。《庄子·盗跖》:“尾生与女子期于梁下,女子不来,水至不去,抱梁柱而死。”

(9)皎日:古人常指白日发誓。此处代指誓言。

穆穆清风至拼音版

qīngfēngzhì
qīngfēngzhìchuīluó
qīngpáochūncǎozhǎngtiáosuífēngshū
zhāodēngjīnliángshàngqiānchángwàngsuǒ
ānbàozhùxìnjiǎowéi

作品简介

《穆穆清风至》是汉代无名氏创作的一首闺情诗,此诗写的是一个女子在风和草长的春天,痴情地怀念着远行在外的心上人。前四句写女主人公由己身衣裾摆动而想到对方穿着,见得思念深切;后四句写女主人公因登桥而想到古代尾生抱桥柱以守信,而对男子的忠贞专一、言而有信提出要求。全诗即景起兴,即事发想,自然浅切,情态宛然。

创作背景

《穆穆清风至》此诗载于《玉台新咏》,而《昭明文选》未收。其抒情主人公是一位思念自己心上人的女子。春日来临,和风吹动她的罗裙,使她想起那长身玉立的心上人,他的青袍随风舒展。她每天清晨站在桥梁上,痴痴地眺望,企图窥见心上人前来与她相会的身影。然后并不是每个人都能指皎日为誓,如抱柱的尾生一样信守承诺的。女子在期待与怀疑之间日复一日地徘徊。此诗是主人公心情的记录或是诗人为主人公代言之作。

相关诗文

题清风劲节图

〔明代〕杨茂元

司空史公旧姓张,少年便作青琐郎。

公馀每为竹写照,须臾素楮森琳琅。

自言我画宜速购,他日欲求不屑就。

前辈惟推夏仲昭,时人只重杨廷秀。

我闻此语信未真,今见此图良可人。

奇石棱层带莓藓,孤标洒落超风尘。

我生爱竹真成癖,隙地无多亦移植。

皇天知我嗜好清,一官故向潇湘谪。

潇湘两岸千万竿,开轩洗盏时时看。

清风亦许夷齐合,劲节不知天地寒。

公从何年索此幅,恍然坐我潇湘侧。

司空位重懒挥毫,此画寻常岂能得。

一榻清风

〔明代〕范嵩

高卧北窗下,清微一榻风。

绝无尘俗累,应有故人同。

香度红蕖外,凉生白苧中。

陶然忘世累,即此是深衷。