逐句原文翻译
柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。
柳丝长,春雨细,花墙外更漏一声接一声,打破深夜的静寂。惊飞塞上群雁,唤醒城头乌啼,只有画屏上的鹧鸪默默无语。
香雾薄,透帘幕,惆怅谢家池阁。红烛背,绣帘垂,梦长君不知。
薄薄的夜雾带着花香,轻轻地漫过帘幕里,缠绵如谢家姑娘的思绪。红烛的光在渐渐地暗淡,绣帘静静地垂落在地,君不知,夜夜长梦与君相聚。
注释
(1)漏声:漏壶滴漏声。一说指雨声。
(2)迢递:遥远。
(3)塞雁:北雁,春来北飞。
(4)城乌:城头上的乌鸦。城,一作“寒”。
(5)画屏:有图饰品的屏风,为女主人公居室中的摆设。
(6)金鹧鸪:金线绣成的鹧鸪,可能绣在屏风上,也可能是绣在衣服上的。
(7)帘:一作“重”。
(8)惆怅:失意烦恼。惆,一作“怊”。
(9)谢家池阁:泛指美丽的少妇之家,此处借指女主人公的住处。一作“谢池家阁”。
(10)红烛背:背向红烛;一说以物遮住红烛,使其光线不向人直射。
(11)长:一作“残”。
