逐句原文翻译
画不成,西施女,他本倾城却倾吴。高哉范蠡乘舟去,哪里是泛五湖?若纶竿不钓鱼,便索他学楚大夫。
西施本有倾城之貌,是画工施尽才华也难以再现其姿容的绝色美女,然而她却使吴国倾覆灭亡。高明的是范蠡功成以后就乘舟归去了,难道真的是想泛舟在五湖上?如果他不是拿起钓竿去钓鱼,就会像那楚大夫一样落个被杀害的下场。
注释
(1)洞庭湖:即太湖,因湖内有洞庭东山,洞庭西山,所以又叫太湖。亦即五湖,在今江苏省境内。相传越国被吴国打败后,范蠡寻得在溪边浣沙的美女西施,献给吴王夫差,做为讲和的条件,吴王迷恋西施,不理政事,吴国最终被越国所灭。
(2)画不成,西施女:赞叹西施的美丽绝世无双,连画工都无法画出她的绝色姿容。
(3)他本倾城却倾吴:西施绝色姿容倾城倾国,然而却使吴国灭亡。第一个“倾”是让人为之倾倒的意思,第二个“倾”是倾覆的意思。
(4)范蠡:字少伯,春秋时越国大夫,越国被吴国打败后,他同勾践一起在吴国为奴三年,两人回国后,又辅佐勾践灭吴复国。复国后他认为勾践的为人只能同患难,不可共太平。便泛舟太湖,终不返。一说同西施泛海隐居而去。
(5)纶竿:就是钓鱼竿的意思。
(6)索:应当、不得不。
(7)楚大夫:指楚国人文种,他在越国任大夫。他和范蠡共同辅佐勾践完成灭吴复国的大业。复国后范蠡告诉他“勾践为人,可以共患,难与处安。”要文种及早抽身,文种不听,后被勾践赐剑自刎而死;一说是指楚国大夫屈原,不被任用后投汨罗江而死。
