逐句原文翻译
泊舟淮水次,霜降夕流清。
客船停靠在淮河边上,夜里落霜流水澄明。
夜久潮侵岸,天寒月近城。
半夜潮涨及两岸,天气寒冷明月临城。
平沙依雁宿,候馆听鸡鸣。
船依平沙与雁一同歇宿,旅馆鸡啼船儿又要早行。
乡国云霄外,谁堪羁旅情。
故乡远在云霄之外,谁能忍受旅途的离别之情?
注释
(1)泊:停船靠岸。
(2)淮水:即淮河。源于河南,东流经安徽,在江苏分别注入黄河和长江。
(3)次:旁边。
(4)霜降:节气名,旧历九月末,黄河流域初降霜,天渐冷。
(5)夜久:夜深。
(6)侵岸:拍岸。
(7)月近城:秋夜晴空月色格外清朗,让人感觉如挂在城头之上。
(8)平沙:广漠的沙滩。
(9)依:靠,靠近。
(10)候馆:接待过往官员的驿馆。
(11)乡国:故乡。
(12)云霄外:云汉之外,极言遥远。
(13)谁堪:谁能忍受。
(14)羁旅情:指旅途中的思乡之情。
