逐句原文翻译
朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河。
清晨听到游子高唱离别之歌,昨夜薄霜刚刚渡过黄河。
鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。
怀愁之人实在不忍听那鸿雁哀鸣,何况是那与故乡遥隔千山万水,身在旅途的异乡客。
关城树色催寒近,御苑砧声向晚多。
潼关晨曦寒气越来越重,天气愈来愈冷,京城深秋捣衣声愈接近傍晚愈多。
莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎。
请不要以为长安是行乐所在,以免白白地把宝贵时光消磨。
注释
(1)游子:指魏万。
(2)离歌:离别的歌。
(3)初渡河:刚刚渡过黄河。魏万家住王屋山,在黄河北岸,去长安必须渡河。
(4)客中:即作客途中。
(5)关城:指潼关。
(6)树色:有的版本作“曙色”,黎明前的天色。
(7)催寒近:寒气越来越重,一路上天气愈来愈冷。
(8)御苑:皇宫的庭苑。这里借指京城。
(9)砧声:捣衣声。
(10)向晚多:愈接近傍晚愈多。
(11)蹉跎:此指虚度年华。
