逐句原文翻译
燕弓弦劲霜封瓦,朴簌寒雕睇平野。
燕弓弦紧,严霜覆瓦,寒雕展翅睥睨平野苍茫。
一点黄尘起雁喧,白龙堆下千蹄马。
一点黄尘腾起,惊寒雁齐鸣,白龙堆下千骑驰骋,尘土飞扬。
河源怒浊风如刀,剪断朔云天更高。
黄河源头风急浪涌,如刀狂风剪断朔云,天空愈显高旷。
晚出榆关逐征北,惊沙飞迸冲貂袍。
晚出榆关随军北征,惊沙飞迸击打貂裘战袍。
心许凌烟名不灭,年年锦字伤离别。
心向凌烟阁立志留名,却年年以锦书寄托离别之伤。
彩毫一画竟何荣,空使青楼泪成血。
纵得图像凌烟,究竟何荣?空使闺中妻子泪尽泣血,柔肠寸断。
注释
(1)燕弓:燕地产的名弓。
(2)劲:强有力,这里指燕弓本来就强劲,再加上天气寒冷,张弓就更加费力。
(3)朴簌:同扑簌,扑落或扑打,这里指寒雕在空中煽动翅膀。
(4)睇:斜视。
(5)一点:一阵。
(6)白龙堆:简称龙堆,天山南一沙漠的名称,那里流沙起伏,状如卧龙,因此得名。
(7)河源:黄河的源头。
(8)怒浊:指波浪汹涌。浊:一作“触”,一作“激”。
(9)翦断朔云:指强劲的寒风吹散朔云。翦:同剪。朔,北。
(10)榆关:又作渝关,即今山海关;一作“榆林”,古塞名,在今内蒙古自治区境内。
(11)逐征北:随同大军北征。逐:跟随。
(12)惊沙:沙石因大军雄伟的气势而吃惊。
(13)心许凌烟:指立志为国建功立业,为自己博取功名。凌烟,凌烟阁,唐太宗曾经让将功臣图像画于凌烟阁阁壁,所以后来便把为国建功立业,为自己博取功名称为“上凌烟阁”。
(14)锦字仿离别:用书信与家人互叙离愁别绪。锦字,指自己与家人来往的书信。据《侍儿小名录》载:前秦窦滔镇守襄阳,家中妻一子苏氏思念他,织锦为回文诗三百余首寄给他。窦滔受了感动,将苏氏迎至任上。锦字,指诗人与家人的来往书信。
(15)彩毫:彩笔,指往凌烟阁画功臣画像的彩笔。
(16)一画:指画图像于凌烟阁。画:动词。
(17)青楼:涂饰青漆的采楼,这里指其妻子居住的阁楼,指代其妻子。
(18)泪成血:指因思念自己的亲人而流泪成血。
