荷叶杯·夜久歌声怨咽

〔五代〕顾夐

夜久歌声怨咽,残月。菊冷露微微。看看湿透缕金衣。归摩归。归摩归。

作品简介

《荷叶杯·夜久歌声怨咽》续写幽会的情景。词的首二句写夜已深了,远处歌唱已近尾声,月儿也将西沉;“菊冷”二句写幽会已久,露水已湿衣裳。结尾叠句,表现他们留连忘归。整首词意境清灵空幽,以更深露重、歌声怨咽之情状,表现女子与男子之间难舍难分、缠绵悱恻的情思。

翻译注释

翻译

夜已深了,月儿也将西沉,远处歌唱已近尾声,断断续续,如泣如诉。菊花变冷,白露微微,眼看着露水已湿透绣衣。回去不回去呢?回去不回去呢?

注释

(1)怨咽:形容歌声含怨而时高时低、断断续续,即如泣如诉之意。

(2)缕金衣:即金缕衣,泛指华丽的衣裳。

全文拼音版

bēi··jiǔshēngyuànyàn
jiǔshēngyuànyàncányuèlěngwēiwēikànkàn湿shītòujīnguīguīguīguī

作者介绍

顾夐(生卒年不详),五代后蜀词人。仕后蜀,官至太尉,人称“顾太尉”。工诗词,其词多写男女艳情,风格浓丽婉约,属“花间派”重要作家。尤以创作《诉衷情》词“换我心,为你心,始知相忆深”等句著称,语言真挚泼辣。词作收录于《花间集》。

相关推荐