逐句原文翻译
昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。
往昔曾经戏言我们身后的安排,如今都按你所说的展现在眼前。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
你穿过的衣裳已经快施舍完了,你的针线盒我珍存着不忍打开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
因怀念你我对婢仆也格外怜爱,多次梦到你我便为你焚纸烧钱。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
谁不知夫妻永诀人人都会伤怀,想起许多往事令人极度地伤悲。
注释
(1)戏言:开玩笑的话。
(2)身后意:死后的安排,遗嘱之意。
(3)施:施舍,给人财物。
(4)行看尽:眼看快要完了。
(5)旧情怜:旧情,指韦丛生前的怜惜婢仆之意。怜,怜爱,痛惜。
(6)因:凭借,依靠。
(7)诚知:确实知道。
(8)贫贱夫妻:此处指曾经共过贫贱生活的夫妻。
