逐句原文翻译
莲实大如指,分甘念母慈。
莲子大小像手指,分尝甜美想起母慈。
共房头𧥄𧥄,更深兄弟思。
共同聚在莲房头挤挤,更加深对兄弟之思。
实中有幺荷,拳如小儿手。
莲子中有个小芽芯,拳缩着好像幼儿手。
令我忆众雏,迎门索梨枣。
使我想起小儿女,在门口迎着我讨梨枣。
莲心正自苦,食苦何能甘。
莲芯的本性正是苦,吃了苦怎么能够甘?
甘餐恐腊毒,素食则怀惭。
老吃甘美可能受毒,素餐则心中羞惭。
莲生淤泥中,不与泥同调。
莲生在淤泥田中,偏偏不和泥同调。
食莲谁不甘,知味良独少。
吃莲谁不感到甘,真懂得莲味就很少。
吾家双井塘,十里秋风香。
我的家乡在双井塘,秋风十里送荷香。
安得同袍子,归制芙蓉裳。
哪能找到志同道合者,回家去缝制芙蓉衣裳。
注释
(1)𧥄𧥄:本指牛羊角集聚在一起,这里形容莲子挤在一个莲房,尖头一一露在外边。
(2)么:幼小者。
(3)拳:拳缩着。
(4)雏:幼禽幼鸟,这里指小儿女。
(5)腊毒:腊,本是干肉,干肉放久了,会腐败,含有毒素。这里作动词用,句意是香甜的东西吃久了会受毒害。
(6)素食:吃白食。尸位素餐,为官心怀惭愧。
(7)淤泥:塘中沉积的浊泥。淤:沉积。
(8)双井:作者家乡,江西修水双井村。
(9)塘:荷塘。
(10)同袍子:志同道合的人。《诗经·秦风·无衣》:“岂曰无衣,与子同袍。”
(11)制芙蓉裳:用蓬花做衣裳,象征人的高洁。出自《楚辞·涉江》:“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。”
