思帝乡·春日游

〔唐代〕韦庄

春日游,杏花吹满头。陌上谁家年少,足风流。

妾拟将身嫁与,一生休。纵被无情弃,不能羞。

作品简介

《思帝乡·春日游》是唐末五代词人韦庄所作的一首词,被收录于《花间集》。该首词以白描手法勾勒出一位少女热烈追求爱情的形象,正面抒写了女子对恋爱自由的迫切要求,语言质朴,具有民歌风味,在花间词中独具一格。

创作背景

《思帝乡·春日游》此词创作于韦庄流寓蜀地时期(约900年后),当时洛阳历经战乱已非旧观。词中"魏王堤"(洛阳名胜)的追忆,既是对盛唐繁华的怀念,也暗含对唐王朝衰落的悲慨。"忆君"之"君",或指故人,或喻故国,反映了唐末士人身处乱世的复杂心绪,是韦庄晚期词作中深沉蕴藉的代表。

翻译注释

翻译

春日踏青郊游,风吹杏花满头。田间路上是谁家少年,青春如花真风流。

我想以身相许嫁给他,一生一世就此休。纵使他薄情无义抛弃我,也不后悔也不害羞。

注释

(1)思帝乡:又名《万斯年曲》,本是唐玄宗时教坊曲名,后用作词牌。单调三十三至三十六字,平韵。此调金奁集载温庭筠韦庄词,注越调(无射商)。该篇押用同一部平韵,韵脚分别是“游”、“头”、“流”、“休”、“羞” 。

(2)陌上:道路之上。陌:田间东西方向的道路,这里泛指道路,野外的道路。

(3)年少:即“少年”,小伙子,青年人。

(4)足风流:犹云十分风流,够气派、潇洒,够俊俏、多情的。足:程度副词,很,非常。风流:风度潇洒,举止飘逸,洒脱放逸,风雅潇洒。

(5)妾:古代女子对自己的谦称。

(6)拟:是定、准、必的意思,与“打算”的用法不尽相同,打算,想要。

(7)与:给,这个介词后面省略了宾语。将身嫁与,把自己嫁给他。

(8)一生休:一辈子就这样罢了,意思是一生就满足了,这一辈子也就算了,意谓一生有了依托,一生满足。休:此处指心愿得遂后的罢休,喜悦,欢乐。

(9)纵被无情弃,不能羞:即使被他无情无义地休弃了,也不后悔。纵:纵然,即便。弃:抛弃,弃置。不能羞:意谓不会感到害羞后悔,即也不在乎。

全文拼音版

xiāng··chūnyóu
chūnyóuxìnghuāchuīmǎntóushàngshuíjiāniánshàofēngliú
qièjiāngshēnjiàshēngxiūzòngbèiqíngnéngxiū

作者介绍

韦庄(836—910),字端己,京兆杜陵(今陕西西安东南)人。乾宁元年(894)进士,任校书郎。后仕蜀,官吏部侍郎兼平章事。其词与温庭筠齐名,称温韦。然风格有别。韦能运密入疏,寓浓于淡,多用白描手法写闺情离愁和游乐生活,语言清丽。词存55首,今有王国维辑《浣花词》一卷。

韦庄的诗

相关推荐