逐句原文翻译
一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。
早晨我把一封谏书上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的潮州。
欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!
想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。
云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。
回头望长安,看到的只是浮云隔断的终南山,家又在哪里?立马蓝关,积雪拥塞,连马也踟蹰不前。
知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。
我知你远道而来应知道我此去凶多吉少,正好在潮州瘴气弥漫的江流边把我的尸骨收清。
注释
(1)一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。
(2)朝奏:早晨送呈奏章。
(3)九重天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。
(4)路八千:泛指路途遥远。八千:不是确数。
(5)圣明:指皇帝。
(6)弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。
(7)肯:岂肯。
(8)衰朽:衰弱多病。
(9)惜残年:顾惜晚年的生命。
(10)秦岭:在蓝田县内东南。
(11)雪拥蓝关马不前:立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。拥:阻塞。蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。马不前:古乐府《饮马长城窟行》:“驱马涉阴山,山高马不前。”
(12)汝:你,指韩湘。
(13)应有意:应知道我此去凶多吉少。
(14)好收吾骨瘴江边:意思是自己必死于潮州,向韩湘交待后事。瘴(zhàng)江:指岭南瘴气弥漫的江流。瘴江边:指贬所潮州。
