逐句原文翻译
相知何必旧,倾盖定前言。
相互知心何必老友,倾盖如故足证此言。
有客赏我趣,每每顾林园。
您能欣赏我的志趣,经常光顾我的林园。
谈谐无俗调,所说圣人篇。
谈话投机毫不俗气,共同爱好先圣遗篇。
或有数斗酒,闲饮自欢然。
偶尔酿得美酒数斗,悠闲对饮心自欢然。
我实幽居士,无复东西缘;
我本是个隐居之人,奔走求仕与我无缘。
物新人惟旧,弱毫多所宣。
时世虽变旧友可贵,常常写信以释悬念。
情通万里外,形迹滞江山;
情谊能通万里之外,虽然阻隔万水千山。
君其爱体素,来会在何年!
但愿先生保重贵体,将来相会知在何年?
注释
(1)相知:相互友好,互为知音。
(2)旧:旧交,旧友。
(3)倾盖:《史记·邹阳列传》:“谚曰:有白头如新,倾盖如故。”盖指车盖,状如伞。谚语的意思是说:有些人相互交往到老,却并不相知,如同陌路新识;有些人一见如故,即成知音。后遂以“倾盖”代指一见如故。
(4)定前言:证明前面所说的“数面成亲旧”、“相知何必旧”是对的。
(5)客:指庞参军。
(6)顾:光顾。
(7)林园:指作者所居住的地方。
(8)谈谐:彼此谈话投机。
(9)说:同“悦”,喜欢。
(10)圣人篇:圣贤经典。
(11)或:有时,间或。
(12)闲:悠闲。
(13)幽居士:隐居之人。
(14)东西:指为求仕而东西奔走。
(15)缘:缘分。
(16)物新:事物更新,诗中寓有晋宋易代之意。
(17)人惟旧:人以旧识为可贵,谓继续保持我们的友谊。
(18)弱毫:指毛笔。
(19)多所宣:多多写信。宣,表达,指写信。
(20)情通万里外,形迹滞江山:尽管我们远隔千山万水,但可以通过书信传达情意。形迹:形体,指人身。滞江山:为江山所滞。滞,不流通,谓阻隔。
(21)体素:即素体,犹言“玉体”,对别人身体的美称。
(22)来会:将来相会。
