逐句原文翻译
一枝红杏出墙头,墙外行人正独愁。
一枝淡红的杏花探出墙头,而墙外的行人正伤春惆怅。
长得看来犹有恨,可堪逢处更难留!
这枝杏花的样子好像跟我一样伤春惆怅,我们哪里禁受得了相逢在这春去匆匆难相留的时节?
林空色暝莺先到,春浅香寒蝶未游。
天色已晚,寂静的树林中黄鹂鸟最先归来,春色尚早,杏花在陡峭的春寒中独自绽放,却没有蜂飞蝶舞。
更忆帝乡千万树,澹烟笼日暗神州。
这时候我更怀念长安的千万株桃浓杏淡,可淡淡的暮色已经笼罩住了夕阳的光辉,整个神州一片黯淡。
注释
(1)红杏:一作“红艳”。
(2)行人:这里指诗人自己。
(3)可堪:不堪,不能忍受。
(4)色暝:一作“色曙”,意即天色破晓。
(5)帝乡:皇帝居住的地方,这里指京城长安。
(6)澹:通“淡”。
(7)神州:旧指中国。
