逐句原文翻译
姓名曾落荐书中,刻画无盐自不工。
名流曾经推荐我入仕,自愧才浅学疏作诗尚未工。
一日虚声满天下,十年从事得途穷。
顷刻间虚假盼名声传天下,却不料十年来薄宦叹途穷。
白头未觉功名晚,青眼常蒙今昔同。
头发虽白自觉功业心还在,感谢太守您始终器重。
衰疾又为今日别,数行老泪洒西风。
拖着病躯我今日向您道别,成串的泪珠悲洒在西风中。
注释
(1)黄徐州:作者之友,时任徐州知州。
(2)刻画无盐:《晋书·周觊传》:“庾亮谓觊曰:‘诸人咸以君方乐广。’觊曰:‘何乃刻画无盐,唐突西施。’”说的是他自惭不如乐广,别人称誉太过,犹如刻画无盐,而以西施的形貌相加,就显得唐突了。
(3)虚声:指虚名。
(4)十年从事得途穷:陈师道元韦占二年始入仕任徐州教授,后移颍州教授。哲宗绍圣元年(公元1094年),苏轼、庭坚等遭贬逐,师道亦被罢职。他生计无着,携家投靠任澶州知州的岳父郭概。途中母亲去世,师道虽又接到彭泽令的任命,却因母丧未赴任。回徐州葬母后,往依改任曹州知州的岳父。四年(公元1097年),岳父去世,师道仍回徐州,生活极其贫困,有时竟至断炊。
(5)青眼:重视。眼睛青色,其旁白色。正视则见青处,斜视则见白处。晋阮籍不拘礼教,能为青自眼。见凡俗之士以白眼对之。嵇康携酒挟琴来访,籍大悦,乃对以青眼(见《世说新语》)。后因谓对人重视日青眼,对入轻视日自眼。此指作者虽穷途,顾念今昔,深蒙黄徐州以青眼相加,这知己之情,尤为可贵。