逐句原文翻译
为问西风因底怨?百转千回,苦要情丝断。叶叶飘零都不管,回塘早似天涯远。
要问一问西风为什么对柳这样怨恨,逞威风把柳树吹得百转千回,苦苦地非要把柳丝吹断。西风把柳叶吹得纷纷坠落,到处飘洒也不顾惜,柳叶被吹得已离开回塘,飘泊到天涯海角去了。
阵阵寒鸦飞影乱。总趁斜阳,谁肯还留恋?梦里鹅黄拖锦线,春光难借寒蝉唤。
寒鸦害怕天黑找不到栖息之处,都仓皇失措的乱飞起来,趁着天没黑有斜阳,谁还肯留恋这衰柳。柳叶初生时的鹅黄秀色,只有在梦里才能找到;寒蝉叫声无力是唤不回春天的。
注释
(1)为问:为我问之意。
(2)底:底事,什么事。
(3)百转千回:形容思虑过重,萦绕不去。
(4)苦要:偏要。
(5)情丝:指柳条。
(6)叶叶飘零都不管,回塘早似天涯远:这两句说,柳叶飘零不知何方,距离生长之地已如天涯般遥远。飘零的柳叶正是明遗民的象征。回塘,池塘,塘旁多植柳,此指柳树生长的地方。
(7)鹅黄:春天柳芽才吐的色泽。
(8)锦线:春天的柳条。
(9)春光难借寒蝉唤:是说初春的柳色只有在梦中才能再见到,美好的春光是寒蝉不能唤回的。
