逐句原文翻译
中原初逐鹿,投笔事戎轩。
如今是一个群豪并起争夺天下的时代,男儿当弃文从武成就一番事业。
纵横计不就,慷慨志犹存。
我曾经向李密献计但不被他采纳,但我心中的壮志并没因此丧失。
杖策谒天子,驱马出关门。
我拿着自己的计谋献给天子,领命纵马西出潼关。
请缨系南越,凭轼下东藩。
终军当年请缨缚南越王,我乘车东去招降李密旧部和各路豪强。
郁纡陟高岫,出没望平原。
盘旋在崎岖的山路间,放眼望去山下的平原时隐时现。
古木鸣寒鸟,空山啼夜猿。
山林间寒鸟悲鸣,深山中不时传来猿啼。
既伤千里目,还惊九逝魂。
远望去一片荒凉,不知前途几何,凶吉难卜。
岂不惮艰险?深怀国士恩。
在这样的环境中怎么会不担心个人的人身安全,但一想到唐王以国士之礼相待,不敢不尽心以报其知遇之恩。
季布无二诺,侯嬴重一言。
季布、侯嬴都是千金一诺的人物。
人生感意气,功名谁复论。
人活在世上意气当先,又何必在意那些功名利禄。
注释
(1)中原:原指黄河南北一带,这里代指中国。
(2)逐鹿:比喻争夺政权。典出自《史记·淮阴侯列传》:“秦失其鹿,天下共逐之,于是高材疾足者先得焉。”
(3)投笔:出自《后汉书·班超传》:“大丈夫无他志略,犹当效傅介子,张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”
(4)事戎轩:即从军,戎轩指兵车;亦以借指军队、军事。《后汉书·朱祐景丹等传赞》:“有来羣后,捷我戎轩。”
(5)纵横计:进献谋取天下的谋略。
(6)不就:不被采纳。
(7)慷慨志:奋发有为的雄心壮志。
(8)杖:拿。
(9)策:谋略。
(10)谒:面见。
(11)关:潼关。
(12)请缨:出自《汉书·终军传》:“南越与汉和亲,乃遣终军使南越说其王,欲令入朝,比内诸侯。军自请,愿受长缨,必羁南越而致之阙下。”终军:字云长,汉武帝时人,西汉著名的政治家、外交家。
(13)凭轼:乘车。轼:古代车厢前面用作扶手的横木。
(14)下:是敌人降服。
(15)东藩:东边的属国。
(16)郁纡:山路盘曲迂回,崎岖难行。
(17)陟:登。
(18)岫:山。
(19)出没:时隐时现。
(20)古木:老树。
(21)千里目:荒凉冷落,令人凄伤的景象。
(22)九逝魂:旅途遥远而艰险。九:表示多次。
(23)惮:畏惧、害怕。
(24)怀:感。
(25)国士:一国之中的杰出人才,《左传·成公十六年》:“皆曰:国士在,且厚,不可当也。”
(26)恩:待遇。
(27)季布:楚汉时人,以重然诺而著名当世,楚国人中广泛流传着“得黄金百斤,不如得季布一诺”。
(28)诺:答应,诺言。
(29)侯嬴:年老时始为大梁监门小吏。信陵君慕名往访,亲自执辔御车,迎为上客。魏王命将军晋鄙领兵十万救赵,中途停兵不进。侯嬴献计窃得兵符,夺权代将,救赵却秦。
(30)感:念。
(31)意气:指志趣投合,君臣际遇,必须实践诺言,感恩图报。
(32)谁复论:谁还能去计较。