逐句原文翻译
浔阳江上,恰三更、霜月共潮生。断岸高低向我,渔火一星星。何处离声刮起?拨琵琶、千载剩空亭。是江湖倦客,飘零商妇,于此荡精灵。
浔阳江上正是三更时分,霜天月色与江潮共生。岸边高高低低的峭壁向我靠近,渔船上星星点点的灯火若明若暗。何处的琵琶声响起?拔动琵琶,千年过去只剩下空亭。是贬谪江州的白居易,弹奏琵琶的商人妇的灵魂,还在这里飘荡。
且自移船相近,绕回阑、百折觅愁魂。我是无家张俭,万里走江城。一例苍茫吊古,向荻花枫叶又伤心。只琵琶响断,鱼龙寂寞不曾醒。
移舟靠近琵琶亭,绕着回栏,千百次去寻找他们的灵魂。我就像是东汉的张俭,漂泊无依,来到万里之外的江城。来到琵琶亭吊古,对着枫叶荻花,与当年白居易一样伤心。只是琵琶声弹奏完,水底鱼龙蛰伏不曾醒来。
注释
(1)南浦:词牌名。南浦原指南面的水边,后常用来称指送别之地。《教坊记》有《南浦子》之曲名,宋人借旧曲之名,另倚新声成此调。
(2)琵琶亭:在江西九江市西大江滨。唐白居易送客湓浦口,夜闻邻舟琵琶声,作《琵琶行》,后人因以名亭。
(3)浔阳江:九江市古名浔阳耶,江名浔阳江。
(4)三更:指半夜十一时至翌日凌晨一时。
(5)霜月共潮生:张若虚《春江花月夜》:春江潮水连海平,海上明月共潮生。”
(6)断岸:江边的峭壁。
(7)渔火一星星:指远处渔船上星星点点的灯火若明若暗。
(8)离声:指琵琶声。
(9)空亭:指白居易当年听商妇弹琵琶而垂泪之处。
(10)江湖倦客:指白居易。白居易被贬谪为江州司马,听琵琶铮铮然有京都声,故同生天涯飘零之感。
(11)飘零商妇:指为白居易等人弹奏琵琶的商人妇。
(12)荡精灵:飘荡着江湖倦客与飘零商妇的灵魂。
(13)移船相近:语出白居易《琵琶行》:“移船相近邀相见。”
(14)百折:言其绕亭次效之多,非实数。
(15)江城:指九江城。
(16)荻花枫叶:状秋景之萧瑟。当出自杜甫《秋兴八首》其二: “请看石上藤萝月,已映洲前芦荻花”及白居易《琵琶行》 “枫叶荻花秋瑟瑟”。
(17)琵琶响断:指终曲。
(18)鱼龙寂寞:杜甫《秋兴八首》:“鱼龙寂寞秋江冷,故国平居有所思。”因秋日鱼龙蛰伏,故云寂寞。一说“鱼龙寂寞”指一切归于孤寂,再无鱼龙变化之事。