逐句原文翻译
平山阑槛倚晴空,山色有无中,手种堂前垂柳,别来几度春风。
平山堂的栏杆外是晴朗的天空,远山似有似无,一片烟雨茫茫。我在堂前亲手栽种的那棵柳树啊,离别后又过了几个春光。
文章太守,挥毫万字,一饮千钟。行乐直须年少,尊前看取衰翁。
这位爱好写文章的太守,下笔就是万言,一饮千杯很豪爽。趁现在年轻赶快行乐吧,您看那坐在酒樽前的老头已白发苍苍。
注释
(1)朝中措:词牌名。宋以前旧曲,又名“照江梅”“芙蓉曲”。双调四十八字,前片三平韵,后片两平韵。
(2)刘仲原甫:当指刘敞。庆历进士,曾官知制诰、集贤院学士等,是欧阳修的年辈稍晚的朋友。
(3)维扬:扬州的别称。
(4)平山:即平山堂,为欧阳修任扬州知州时所修建,后成为扬州名胜。
(5)山色有无中:此处借用王维《江汉临泛》“江流天地外,山色有无中”句意。
(6)手种堂前垂柳:平山堂前,欧阳修曾亲手种下杨柳树。
(7)别来:分别以来。当时作者离开扬州大约八年。
(8)文章太守:作者当年知扬州府时,以文章名冠天下,故自称“文章太守”。一说“文章太守”是作者用以指刘敞。太守,汉代官名,即宋代的知州。
(9)挥毫万字:挥笔赋诗作文多达万字。
(10)千钟:饮酒千杯。钟:古代酒器。
(11)直须:就该,正应当。
(12)尊:通“樽”,酒杯。
(13)衰翁:词人自称。当时作者五十岁。
