逐句原文翻译
村落甚荒凉,年年苦旱蝗。
村落荒凉又贫穷,年年干旱闹蝗虫。
老翁佣纳债,稚子卖输粮。
卖掉儿子交租税,老人还债当佣工。
壁破风生屋,梁颓月堕床。
房塌屋露月照床,四壁残破不挡风。
那知牧民者,不肯报灾伤。
哪知名为父母官,不向朝廷报灾情。
注释
(1)旱蝗:旱灾、蝗灾。指天旱蝗虫成灾。
(2)老翁:指对年长者尊称,即老汉。翁,男性老人。
(3)佣纳债:以给人雇佣之所得来缴纳债金。佣,受人雇佣。
(4)稚子:幼儿。
(5)输粮:向公家缴纳的粮食。输,本意送达,引申为缴纳。
(6)风生屋:屋里到处都刮着风。生:产生,刮着。
(7)梁颓:屋梁衰败,败坏。
(8)月堕床:月影(从败坏的屋梁间)照射到床上来。堕:落下。
(9)牧民者:古代统治阶级蔑视劳动人民,把官吏统治劳动人民比做牧人牧养牲畜。牧民:治民。
