逐句原文翻译
对案不能食,拔剑击柱长叹息。
对着席案上的美食却难以下咽,拔出宝剑对柱挥舞发出长长的叹息。
丈夫生世会几时,安能蹀躞垂羽翼?
大丈夫一辈子能有多长时间,怎么能小步走路的失意丧气?
弃置罢官去,还家自休息。
放弃官衔辞职离开,回到家中休养生息。
朝出与亲辞,暮还在亲侧。
早上出家门与家人道别,傍晚回家依然在亲人身边。
弄儿床前戏,看妇机中织。
在床前与孩子玩耍,看妻子在织布机前织布。
自古圣贤尽贫贱,何况我辈孤且直。
自古以来圣贤的人都生活得贫贱,更何况我这样的清高孤寒又正直的人呢?
注释
(1)案:一种放食器的小几。一说即古“椀”(碗)字。
(2)丈夫:指有所作为的男子。
(3)生世:活在世上。
(4)会:能。这句是说一个人生在世上能有多久呢?
(5)安能:怎能。
(6)蹀躞:小步行走的样子。这句是说怎么能裹足不前,垂翼不飞呢。
(7)还:归家。
(8)弄儿:逗小孩。
(9)戏:玩耍。
(10)孤且直:孤高并且耿直。
