逐句原文翻译
后皇嘉树,橘徕服兮。
橘呵,皇天后土生育你,生来就服习这土地。
受命不迁,生南国兮。
你的禀性坚贞不移,在这南国的土地上生息。
深固难徙,更壹志兮。
你根深蒂固,难以徙移,志向是多么的专一。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
你那碧绿的叶,素白的花,纷纷盛美,惹人欢喜。
曾枝剡棘,圆果抟兮。
你枝儿层层,刺儿尖尖,圆圆的果实,一团一团。
青黄杂糅,文章烂兮。
你绿叶间掩映着黄金果,这色彩又是何等绚烂。
精色内白,类任道兮。
你皮色精纯,内瓤洁好,多么像君子仁人立德怀道。
纷缊宜脩,姱而不丑兮。
你香气弥盛,美观端庄,出类拔萃,无比美妙。
嗟尔幼志,有以异兮。
橘呵,我赞叹你的志气,从小就这样的与众迥异。
独立不迁,岂不可喜兮。
你超群独立,从不迁徙,怎不令人敬慕欣喜?
深固难徙,廓其无求兮。
你根深坚固,别无希求,空寂独处,没有匹俦。
苏世独立,横而不流兮。
你远离浊世,超然孤独,善自约束,绝不放纵自流。
闭心自慎,终不失过兮。
你谨慎小心,自守自持,从来就没有什么过失。
秉德无私,参天地兮。
你保持美德,没有私欲,品行高尚与天地同齐。
愿岁并谢,与长友兮。
我愿与你同生同死,长为朋友永不离。
淑离不淫,梗其有理兮。
你容貌美好,恰如其分,枝干梗直,又有纹理。
年岁虽少,可师长兮。
你虽然年纪轻轻,却能作我的师长。
行比伯夷,置以为像兮。
你的品德好比伯夷,我永远向你学习,对你敬仰。
注释
(1)九章:《楚辞》篇名,是屈原所作的九篇散诗的合集。
(2)后皇:即后土、皇天,指地和天。
(3)嘉:美,善。
(4)橘徕服兮:适宜南方水土。徕,通“来”。服,习惯、适应。
(5)受命:受天地之命,即禀性、天性。
(6)壹志:志向专一。壹,专一。
(7)素荣:白色花。
(8)曾枝:繁枝。曾,通“层”。
(9)剡棘:尖利的刺。
(10)圆:一作“圜”。
(11)抟:通“团”,圆圆的;一说同“圜”,环绕,楚地方言。
(12)文章:花纹色彩。
(13)烂:斑斓,明亮。
(14)精色:鲜明的皮色。
(15)类任道兮:就像抱着大道一样。一作“类可任兮”。类,像。任,抱。
(16)纷缊宜脩:长得繁茂,修饰得体。脩,同“修”。
(17)姱:美好。
(18)嗟:赞叹词。
(19)独立:超群而特立。
(20)不迁:不可移易,不变。
(21)廓:胸怀开阔。
(22)苏世独立:独立于世,保持清醒。苏,苏醒,指的是对浊世有所觉悟。
(23)横而不流:横立水中,不随波逐流。
(24)闭心:安静下来,戒惧警惕。
(25)终不失过兮:一作“不终失过兮”。失过,即“过失”。
(26)秉德:保持好品德。
(27)愿岁并谢:誓同生死。岁,年岁。谢,死。
(28)淑离:美丽而善良自守。离,通“丽”。
(29)梗:正直。
(30)少:年少。
(31)师长:动词,为人师长。
(32)行:德行。
(33)伯夷:古代的贤人,纣王之臣。固守臣道,反对周武王伐纣,与弟叔齐逃到首阳山,不食周粟而死,古人认为他是贤人义士。
(34)置:植。
(35)像:榜样。
